كثيراً ما يكون الكاتب أوالمبدع عموماً عرضة لعدة أنواع رقابية سواء ذاتية يسلطها هو شخصياً على كتاباته.أو نوع آخر من الرقابة يسلط عليه من طرف الآخرين. وذلك بسبب محاولته فتح الجدال على عدة أصعدة أبرزها دينية أخلاقية. أو حتى بسبب خجله من المجتمع والأسرة. وذلك ما قد يجعله يتخد قرار …
أكمل القراءة »عن الهوية واللغة العربية
في حوار على قناة فرانس 24 مع الروائي والصحفي الجزائري الذي يكتب بالغة الفرنسية كمال داوود. أجاب على أحد الأسئلة بأنه يرفض أن يقال بأن اللغة العربية لغة جزائرية بل يعتبرها ثقافة و”لغتي هي اللغة الجزائرية”. ولا نعلم تحديداً ما الذي كان يقصده كمال داوود بقوله “لغتي هي الجزائرية”، مع …
أكمل القراءة »هل الترجمة إلى العبرية تطبيع ثقافي؟
صدرت مؤخراً ترجمة عبرية لرواية (2084) للجزائري الفرونكوفوني بوعلام صلصال عن دار تاج الإسرائيلية. هذا الأخير المعروف عنه حرصه الشديد على مظاهر التطبيع مع إسرائيل وقد سبق أن زارها خلال سنة 2012، وكُرّم من طرف وزارة الثقافة الإسرائيلية. كما أن هذا الروائي لا يتوانى في إظهار حقده على كل ما …
أكمل القراءة »