إنغِبورغ باخمان | ترجمة أسامة أسعد
مثل أورفيوس أعزفُ
الموتَ على أوتارِ الحياة
وفي هذه الأرض
وعينيك اللتين تحكُمانِ السماءَ
لا أعرفُ قول شيءٍ غير الظلام.
لا تنسَ أنك أنت أيضًا، فجأةً،
ذاك الصباح، وكان فراشُك
لا يزال مبلّلًا بالندى، والقرنفلُ
ينام عند قلبك،
رأيتَ النهرَ المظلمَ
الذي كان يمرّ بك
وحبلُ الصمتِ مشدودٌ
إلى موجة الدم،
أمسكتُ قلبَك المدوّي بيدي.
لقد تحوّلت ضفيرتُك
إلى شعر ليلٍ مظلم،
وتساقطَت نُدفُ الظلماتِ السوداء
ثلجًا على وجهك.
وأنا لستُ لك.
كلانا الآن يتحسّر.
ولكن مثل أورفيوس أعرف
أنّ الحياةَ حيث يقيمُ الموتُ
وأنّها لي أنا وحدي تزرقُّ عينُك
المغمضةُ إلى الأبد.
مجلة قلم رصاص الثقافية